摘要:木兰辞全文及翻译 木兰辞全文及翻译内容,下面是粉丝网小编收集整理的内容,希望对大家有帮助!
1、木兰诗 / 木兰辞
【作者】佚名 【朝代】南北朝
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。【粉丝网】
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但
闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但 闻燕山胡骑鸣啾啾。万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所
欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。 开我 东阁门,坐我 西阁床,脱我 战时袍,著我 旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是 女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地 走,安能辨我是 雄雌?2、叹息声一声接着
一声,木兰姑娘当门在 织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在 叹息。问姑娘在 思念什么,问姑娘在 惦记什么。我 也 没有 在 想什么,也 没有 在 惦记什么。昨夜看见征兵的 文书,知道君王在 大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有 父亲的 名字。父亲没有 长大成人的 儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和 马匹,从此替父亲去出征。到各地 集市买骏马,马鞍和 鞍下的 垫子,马嚼子和 缰绳,马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在 黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但 能听到黄河汹涌奔流的 声音。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的 声音,但 能听到燕山胡兵战马啾啾的 鸣叫声。行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和 山岭就像飞过 去一样快。北方的 寒风中传来打更声,清冷的 月光映照着 战士们的 铠甲。将士们经过 无数次出生入死的 战斗,有 些牺牲了 ,有 的 十年之后得胜而归。归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功木兰最 高一等,得到的 赏赐千百金以上。天子问木兰有 什么要求,木兰不愿做尚书省的 官,希望骑上一匹千里马,送我 回故乡。父母听说女儿回来了 ,互相搀扶着 出城(迎接木兰)。姐姐听说妹妹回来了 ,对门梳妆打扮起来。小弟弟听说姐姐回来了 ,霍霍地 磨刀杀猪宰羊。打开我 闺房东面的 门,坐在我 闺房西面的 床上,脱去我 打仗时穿的 战袍,穿上我 姑娘的 衣裳,当着 窗子整理像云一样柔美的 鬓发,对着 镜子在 额上贴好花黄。出门去见同营的伙伴,伙伴们都很吃惊,同行数年之久,竟然 不知道木兰是 女孩子。雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着 (所 以容易辨别)。雄雌两只兔子一起并排着 跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是 雌兔?