简介:《等待戈多》(En attendant Godot),又译做等待果陀,是法国剧作家塞缪尔・贝克特的两幕悲喜剧,1952年用法文发表,1953年首演。《等待戈多》 是戏剧史上真正的革新,也是第一部演出成功的荒诞派戏剧。 《等待戈多》是一出两幕剧。第一幕,两个身份不明的流浪汉戈戈和狄狄(弗拉季米尔和爱斯特拉冈),在黄昏小路旁的枯树下,等待戈多的到来。他们为消磨时间,语无伦次,东拉西扯地试着讲故事、找话题,做着各种无聊的动作。【粉丝网】他们错把前来的主仆二人波卓和幸运儿当作了戈多。直到天快黑时,来了一个小孩,告诉他们戈多今天不来,明天准来。第二幕,次日黄昏,两人如昨天一样在等待戈多的到来。不同的是枯树长出了四、五片叶子,又来的波卓成了瞎子,幸运儿成了哑巴。天黑时,那孩子又捎来口信,说戈多今天不来了,明天准来。两人大为绝望,想死没有死成,想走却又站着不动。剧作无论从剧情内容到表演形式,都体现出了与传统戏剧大相径庭的荒诞性。 贝克特以戏剧化的荒诞手法,揭示了世界的荒谬丑恶、混乱无序的现实,写出了在这样一个可怕的生存环境中,人生的痛苦与不幸。剧中代表人类生存活动的背景是凄凉而恐怖的。人在世界中处于孤立无援、恐惧幻灭、生死不能、痛苦绝望的境地。
全部语录:
1、 开始是等待,后来我发现等待成了一种习惯。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
2、 你在干什么?我在等待戈多。 他什么时候来?我不知道。 我是在等待我的戈多,我却真的不知道他会什么时候来。 他告诉过我,他会来,让我在这里等他。 我答应他,等他。 我毫无指望的等着我的戈多, 这种等待注定是漫长的, 我在深似地狱的没完没了的夜里等待, 生怕在哪个没有星光的夜里就会迷失了方向, 开始是等待, 后来我发现等待成为了习惯。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
3、 我们生来都是疯子,有的人始终是疯子。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
4、 奋斗没有用,天生的脾性 挣扎没有用,本性难移 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
5、 你问我在干什么?我在等人 等谁?戈多 他什么时候来?我不知道 他告诉我他会来 让我等他 我答应他 等他 我开始毫无指望的等待着我的戈多 这种等待注定是漫长的 我在深似地狱的没完没了的深夜里等待着 生怕在哪个没有星光的夜里迷失了方向 最开始是等待 到后来 我发现 等待成了一种习惯 —— 《等待戈多》
6、 人生的意义不过是折腾自己,最大的乐趣就是逗自己玩。戈多今天不来,明天一定来,你确定你在吗? —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
7、 凡是补救不了的事,必须逆来顺受。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
8、 人类就是我们,不管我们愿意不愿意。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
9、 生命本身就是等待,而等待的人永远不会来。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
10、 希望迟迟不来,苦死了等的人。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
11、 There’s man all over for you, blaming on his boots that faults of his feet. —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
12、 饱经世事淡漠却依然待人热诚是可爱也真诚的善良 —— 《等待戈多》
13、 你就是这样一个人,脚出了毛病,反倒责怪靴子。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
14、 世界上的眼泪有固定的量。有一个人哭,就有一个人不哭。笑也一样。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
15、 爱:瞧这个。(他拎着叶子根部把吃剩的胡萝卜举起,在眼前旋转)奇怪,越吃越没滋味。 弗:对我来说正好相反。 爱:换句话说? 弗:我会慢慢地习惯。 爱:(沉思了半晌)这是相反? —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
16、 世界上的眼泪自有其固定的量。某个地方行人哭起来,另一个地方就必然有人停住了哭。笑也一样。(他笑)如此,我们就不要说我们时代的坏话了,它并不比以往的时代更糟糕。 —— 贝克特《等待戈多》
17、 波:(勃然大怒)你干吗老是要用你那混帐的时间来折磨我?这是十分卑鄙的。什么时候!什么时候!有一天,难道这还不能满足你的要求?有一天,任何一天。有一天他成了哑巴,有一天我成了瞎子,有一天我们会变成聋子,有一天我们诞生,有一天我们死去,同样的一天,同样的一秒钟,难道这还不能满足你的要求?(平静一些)他们让新的生命诞生在坟墓上,光明只闪现了一刹那,跟着又是黑夜。(他抖动绳子)走! —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
18、 开始是等待,后来我发现等待成了一种习惯。 塞缪尔・贝克特 《等待戈多》 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
19、 Hope deferred maketh the something sick. 希望迟迟不来,苦煞了等待的人 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
20、 波:他不哭了。(向爱斯特拉冈)可以说是你接替了他。(抒情地)世界上的眼泪有固定的量。有一个人哭,就有一个人不哭。笑也一样。(他笑起来) —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
21、 我们生下来都是疯子,有些人还一直是疯子。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
22、 请注意,我本来很可能处在他的位置上。要不是武昌的命运把一切都倒了个个儿的话。各人自有各人的命。 —— 贝克特《等待戈多》
23、 爱:咱们走吧! 弗:咱们不能。 爱:为什么不能? 弗:咱们在等待,等待戈多! 爱:他要是不来,那怎么办? 弗:咱们明天再来。 爱:然后后天再来? 弗:有可能 爱:这样下去,只等到他来为止? —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
24、 弗拉基米尔:你说得对,咱们不知疲倦。 爱斯特拉冈:这样咱们就可以不思想。 弗:咱们有那个借口。 爱:这样咱们就可以不听。 弗:咱们有咱们的理智。 爱:所有死掉了的声音。 弗:它们发出翅膀一样的声音。 爱:树叶一样。 弗:沙一样。 爱:树叶一样。 —— Samuel Beckett《等待戈多》
25、 这些尚在我们耳边震响的求救的呼声,它们原是向全人类发出的!可是在这地方,在现在这一刻时间,全人类就是咱们,不管咱们喜欢不喜欢。 —— Samuel Beckett《等待戈多》
26、 The tears of the world are a constant quantity. For each one who begins to weep, somewhere else another stops. The same is true of the laugh. —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》

